"Долгоброд" - ироническая философия в стихах
_______________________________________________________
Поэзия Евгения Вермута
Меню сайта
Категории каналов
Категории раздела
Последние публикации
ПОЭЗИЯ
[26 Окт 2022][2022г.]
Раздумья (капли дождя) (0)
[09 Окт 2022][2022г.]
Просветление (0)
[08 Окт 2022][2022г.]
Капля (миг) (0)
[03 Окт 2022][2022г.]
С твердым лбом и пустой головой... (0)
[13 Сен 2022][2022г.]
Неформат (0)
БЛОГ
[17 Июл 2021][Русский язык]
Штампы речевые и штампы литературные: в чем разница? (0)
[17 Июл 2021][Русский язык]
Пособие для начинающих поэтов (0)
[17 Июл 2021][Русский язык]
Как найти свой авторский стиль (0)
[20 Апр 2020][Русский язык]
"Чей туфля?" (0)
[12 Янв 2020][Русский язык]
На уроке русской грамматики... :) (0)
Комментарии
Vermut написал:
Бред, но смешной  

Vermut написал:
Стих родился из ответа на коммент, данный лет десять назад. Ответом была первая строфа-экспромт. Сегодня ночью случайно на него наткнулся...

Vermut написал:
Стоило бы отказаться от многих.

Nick написал:
А Епифан казался жадным... smok

Nick написал:
А я скажу, что ты со мной

Видео


Булат Окуджава ~ Последний троллейбус

00:02:57
Просмотры: 1 Добавил: Vermut Vermut 
Описание материала:

http://stengazeta.over-blog.com/article-boulat-okoudjava-le-dernier-trolley-52671507.html
Quand je suis impuissant à vaincre le malheur,
quand le désespoir me guette,
je prends à la course un trolley bleu
le dernier, n'importe lequel.
Trolley de minuit, file par les rues,
fais ta ronde sur les boulevards
pour ramasser tous ceux qui ont fait dans la nuit
naufrage, naufrage.

Trolley de minuit, ouvre-moi ta porte !
Je sais que dans le froid poignant de la nuit
tes passagers, tes matelots nous prêtent main forte.
Avec eux, plus d'une fois, j'ai fui le malheur,

j'ai senti leurs épaules contre mes épaules...
Ah ! combien il y a de bonté,
dans leur silence, leur silence.

Le dernier trolley navigue dans Moscou,
Moscou, comme la rivière, s'éteint,
Et la douleur qui frappait mes tempes comme un étourneau,
s'adoucit, s'adoucit
Traduction ~ Traduction; Le chant du monde

Язык: Русский
Длительность материала: 00:02:57
Автор: STENGAZETA ~ ПАРИЖСКАЯ СТЕНГАЗЕТА
Ваш профиль
Поиск
Статистика
Всего чел. на сайте: 31
Новых за месяц: 0
Новых за неделю: 0
Новых вчера: 0
Новых сегодня: 0
Счетчики
Онлайн лист
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Cегодня нас посетили
Друзья сайта

Copyright MyCorp © 2024 * Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru
* Администратор Евгений Вермут